CM (61) - Hua I 169
Die zusammenhängenden20 intentionalen Klärungen, die wir hinsichtlich der Fremderfahrung und der Konstitution einer objektiven Welt durchgeführt haben, vollzogen sich auf einem innerhalb der transzendentalen Einstellung uns vorgegebenen Boden, dem einer strukturellen Gliederung der primordinalen Sphäre, in der wir 25schon eine Welt, eine primordinale, vorfanden. Sie war uns zugänglich geworden im Ausgang von der als Phänomen genommenen konkreten Welt und durch jene eigentümliche primordinale Reduktion derselben auf das Eigenheitliche, auf eine Welt immanenter Transzendenzen. Sie befaßte die gesamte Natur, reduziert30 auf die mir selbst zugehörige Natur aus meiner reinen Sinnlichkeit, aber auch den psychophysischen Menschen, darunter seine Seele, in entsprechender Reduktion. Hinsichtlich der Natur gehörten nicht bloß dergleichen wie Sehdinge, Tastdinge usw. sondern auch schon gewissermaßen volle Dinge als Substrate35 kausaler Eigenschaften mit den universalen Formen Raum und Zeit hinein. Offenbar ist es das für die konstitutive Aufklärung des Seinssinnes der objektiven Welt erste Problem, den Ursprung zunächst dieser primordinalen Natur und der primordinalen leibseelischen Einheiten aufzuklären, ihre Konstitution [170]als immanente Transzendenzen. |
CM (61) 211 - Hua I 169
Los esclarecimientos intencionales conexos que hemos llevado a cabo a propósito de la experiencia de lo otro y de la constitución de un mundo objetivo se realizaron sobre una base que nos está ya dada de antemano en el interior de la actitud trascendental: la de una articulación de la esfera primordial, en la que ya hallábamos un mundo, un mundo primordial. Se nos hizo accesible partiendo del mundo concreto tomado en tanto que "fenómeno", y gracias a aquella peculiar reducción suya a lo mío propio, a un mundo de trascendencias inmanentes. Abarcaba éste a la naturaleza entera ---reducida a la naturaleza que me pertenece a mí mismo a partir de mi sensibilidad pura---, mas también al hombre psicofísico ---y, en él, a su alma---, en la correspondiente reducción. Por lo que hace a la "naturaleza", tenían cabida en ella no meramente "cosas visuales", "cosas táctiles", etcétera, sino ya también en cierta medida cosas plenas, en tanto que sustratos de propiedades causales, con las formas universales espacio y /212/tiempo. Evidentemente, el primer problema para el esclarecimiento constitutivo del sentido óntico del mundo objetivo es empezar por aclarar el origen de esta "naturaleza" primordial y de las unidades psicosomáticas primordiales, su constitución [170]en tanto que trascendencias inmanentes. |