I2 (41a) - Hua IV 159
Indessen sind wir beim gegenwärtigen Stande unserer Untersuchung noch gar nicht so weit, dem Ich einen solchen "objektiven Ort" zuordnen zu können.(Q.V.) Vorläufig müssen wir sagen: 10ich habe alle Dinge mir gegenüber, sie sind alle "dort" --- mit Ausnahme eines einzigen, eben des Leibes, der immer "hier" ist. |
I2 (41a) 198 - Hua IV 159
En tanto, en las presentes alturas de nuestra investigación no estamos todavía tan adelantados como para poder adjuntar al yo un "lugar objetivo" semejante. (Q.V.) Provisionalmente tenemos que decir: yo tengo todas las cosas frente a mí, todas están "allí" ---con /199/excepción de una única, precisamente el cuerpo, que siempre está "aquí". |