I2 (62) - Hua IV 288 a. auf Personen als durch die Sachen geistig bestimmt, als motiviert durch die Sachen, als von ihnen erfahrenen, gewerteten etc. b. andererseits auf die Personen hinsichtlich ihrer realen Abhängigkeit von den Sachen als Naturen; die Sachen sind dabei doppelt aufgefaßt: 1) als Bewußtseinskorrelat des Verhältnisses des Subjekts; 2) als Korrelat der naturwissenschaftlichen Erkenntnis, der sie objektiv bestimmenden. Die Personen sind einmal theoretisch gesetzt, wie sie gegeben sind, als Personen im Personenverband, das andere Mal sind sie als Naturen gesetzt, als abhängig von der Natur des Leibes. |
I2 (62) 336 - Hua IV 288 a. a personas en cuanto determinadas espiritualmente por las cosas, en cuanto motivadas por las cosas, como experimentadas, valoradas por ellas, etcétera; b. por otro lado, a las personas respecto de su dependencia real de las cosas como naturalezas; las cosas están aprehendidas ahí de doble modo: 1) como correlato de conciencia de la relación del sujeto; 2) como correlato del conocimiento científico-natural que las determina objetivamente. Las personas están en un caso puestas teóricamente tal como están dadas, como personas en el conglomerado de personas; en el otro caso están puestas como naturalezas, como dependientes de la naturaleza del cuerpo. |